芝加哥风格垒球规则 & 历史

芝加哥风格的垒球类似于在全国范围内进行的标准垒球比赛,它具有竞争性和娱乐性. 然而, there are some major differences in the rules and fabric of the game that make it very different. 刚接触芝加哥风格垒球的球员通常会大吃一惊,纳闷为什么他们不打标准的垒球. 然而, if you grew up playing the game, you couldn’t imagine playing softball any other way.

球的大小

1.        The most notable difference between Chicago softball and standard softball is the size of the ball. The Chicago softball is 16 inches in diameter, compared with the 12-inch standard-size softball. 相比之下,这个球很大, and those who have played a lot of 12-inch softball have a tough time making the switch. It’s difficult to throw and it can be difficult to hit for distance. OSSO将为比赛提供所有的球.

没有手套

2.        Fielders are not allowed to wear gloves while playing Chicago-style softball. 而球很大,可以用两只手接住, playing barehanded will punish infielders who have line drives hit at them in the first two innings. That’s because the ball is very hard the first two innings or so, 但一旦它被撞了一段时间, 它软化. 对于一垒手来说,这并不是什么安慰,因为一垒手必须接住一名游击手的投球,而游击手一开始就想把击球手扔出去. 许多球员的手和手指会因为接住内野手的硬线球或投球而受伤.

投手

3.        投手 in Chicago-style softball is also quite different than standard softball. 而不是在投手丘或橡胶上投球, 投手可以侧着或向后跳离橡皮球,然后从他落地的地方投球. 他不能靠近投球橡皮擦, but he can create a different angle to pitch from in order to confuse the batter. 这种球是一种高拱球,如果球的一部分穿过击球手的肩膀和膝盖之间的板,就被称为击球. 如果球在击球手的头顶上方,但急剧下降,所以球的一小部分在板的后部与肩膀水平, 这种投球叫做全垒打. 这偶尔会给打者带来问题, but the game is primarily noted for players who can drive the big ball tremendous distances.

投球数

4.        在芝加哥式垒球中,击球手总共只挥棒4次. If a pitch is a called or swinging strike and the second pitch is fouled off, 这名球员再犯规一次就被罚下场了. 你只有四次挥棒的机会, 如果你不能在第四个挥杆的时候把它放进去, 你不在. 如果一个投手投出四个球,这就是一个垒.

没有偷

5.        Players are not allowed to steal bases and they are not allowed to take leads.

 

OSSO男女混合16英寸垒球规则

  1. 一个“击球垫”将被用来确定球和击球. 如果垒球碰到 垫子的任何部分 在一个合法的球场(6’-12’弧度),这将被认为是一个好球. 触碰本垒板任何部分的投球 可以 由于球的弧度(因为击球垫的尺寸小,投球困难),裁判也认为这是一个好球, OSSO增加了打击带,包括板块 & 在盘子的两边各有6英寸 & 麦席促进球队挥杆较多 & 给投手一个更大的目标.) **IMPORTANT DISTINCTION** The strike mat is only used for calling balls and strikes. 击球垫不是本垒板. Therefore, when a runner is trying to score, he or she must touch home plate in order to score. If he/she touches the strike mat and not home plate, and then is tagged, the runner will be tagged.
  2. 所有击球手都将以零击球开始,零击球数.
  3. If a batter is walked on 4 straight pitches, they get a two base walk. 跑垒者只有在被迫前进时才能前进. 任何其他至少有一次好球的保送都是一垒保送.
  4. 4个非球而不是打击 & 犯规被分开
    1. 叫做罢工,“摇摆”罢工 & 所有犯规都算作“无球”
  5. All games are seven innings or 50 minutes (warm up time included); the last inning will start 10 – 15 minutes to the hour. The ump will enforce this rule and will make the call at the top of the final inning. If a game is tied at the end of seven innings, extra innings will be played only if there is time. If there is not time (at least 10 minutes left in the 50 minutes), the game will end in a tie. 注:由于每一场比赛的情况不同, 有些游戏会在一个小时内结束, 而其他人可能会超过一小时. 在这件事情上,请尊重裁判的决定. 由于场地允许的限制,他/她必须准时参加所有比赛,以保证球队在较晚时间比赛.
  6. 10名球员(至少4名女性)一直在场上. (对任何球员的位置都没有要求.e. 外场不需要2名女性,内场不需要2名女性)OSSO规则允许一支球队至少有8名球员(至少4名女性). 如果只有4个人 & 4 women are present at game time, that team will only be able to have eight defenders. 如果一支球队的球员少于最低要求的人数,则由对手的队长决定在常规赛中允许多少人上场.
  7. Everyone bats; however, 同一性别的球员在少数性别的所有其他球员击球之前,不能连续击球. (例如:M,M,F,M,M,F……直到所有女性击球完毕). 一旦每个人都完成了命令, 可能会有多个同性成员连续击球的情况,因为队列的末端再次从顺序的顶端开始.
    I.E.  M, M, F, M, M, F或M, F, M, M, M, F, M,等等.等.等.
  8. 场上所有球员必须按击球顺序排列. 没有指定击球手被允许. 任何试图这样做的行为必须在比赛前引起裁判的注意,并且只有对方队长允许.
  9. 比赛仁慈规则:在五局结束后,由失利球队的队长或总裁判决定10分.
  10. 比赛准时开始!!! 球队必须做好比赛的准备.罚没规则:比赛结束后10分钟. 如某队于指定开始时间过后十分钟,人数少于最少人数(共八人,其中两名为女性), 个子较矮的队将被取消比赛资格. 然而如果, 对方球队希望允许该队用少于最低要求的球员进行比赛, 游戏可以作为一个拾音器游戏. 对方球队必须通知总裁判,他们希望比赛作为临时比赛进行.
  11. Base runner to defensive player contact will be closely watched by the ump. Any excessive contact or collision will result in an “out” and/or ejection. 这包括与捕手的接触. 滑动是允许的. 为破坏双杀而滑进垒的动作, or any intentional (in the eyes of the monitor) interference with the defensive player, 跑垒员和击球手将被罚出场.防守队员不能妨碍跑垒员的前进,跑垒员可以根据总裁判的判断获得一个垒位而不是出局.
  12. 不允许使用金属尖刺.
  13. 击球手头顶上方的界外球可能会被接住而导致出局.
  14. 在下列情况下,所有抛出的球均被视为离场:
    球被扔过了栅栏
    球被扔出了篱笆
    ·球被扔出从后卫末端延伸出的想象线(如果没有围栏).
    · This imaginary line applies to overthrows and caught fly foul balls.
    ·如果球被掀翻,击中第一或第三垒线后的围栏,但没有飞出场外, 这并不被认为是退出比赛,跑步者可以提前, 但自负风险.
    ·在比赛中被击倒, the runner is granted the base he/she is going to (at the point of the throw) plus one more base. 注:当跑垒员跑过一垒时, 他/她必须做出明显的侵略性转向二垒,才能在推翻局势中获得二垒和三垒.
  15. 内野高飞球(任何内野范围内有明显弧线且被认为是“容易接住”的飞球),在一、二或一场上有少于2个出局者和奔跑者, 第二和第三, 击球手自动出局,跑者可以前进, 但他们自己承担风险.
  16. 在某些设施中,本垒打规则可能适用. (谘询你的总裁判员及/或OSSO)
  17. Bats will be provided by OSSO for Chicago Style 垒球 联盟.
  18. 5 innings will be considered a complete game for weather/darkness.
  19. 如比赛因天气而取消, 不到5局的比赛, 游戏将重新开始.
  20. 如果游戏因为黑暗而被叫停, 少于5局的比赛将从停止的位置恢复. i.e. 同样的计数,同样的击球手,同样的跑垒情况.
  21. 最正规的网赌软件体育 & Social reserves the right to change or modify these procedures on a case by case basis, if necessary.
  22. 在比赛之前,队长和OSSO员工之间的协议允许修改常规赛,以允许更多的社交游戏. (拍打袋子、晃动球等). 双方队长必须同意这些规则,任何球员都可以选择退出比赛,如果涉及饮酒.
  23. 所有球队都将进入季后赛,这将是一个单一的淘汰赛,根据联盟中球队的数量,可能会或可能不会授予顶级种子球队BYEs.

 

游戏

During the regular season games are to be played within time allotted (warm up time is included).

参考文献

总裁判由OSSO体育提供 & 社交监督游戏. It will be the umpire’s responsibility to coordinate and run the games, 其中包括以下任务:

·准时开始游戏.

· Calling outs, making final calls on any disputed balls or strikes.

·解决所有争议或有争议的电话.

It is understood that Refs will assist in the tracking of the score (i.e. 在每局之间宣布),并协助解决男女同校阵容比率的差异. 然而, it is the responsibility of both teams to maintain their respective line-ups and scores each inning.

每队每周必须提供至少两名基地裁判员 帮助Out/Safe的主管 & 公平的电话. 基层裁判需要注意了, but the Head Ref has the right to overrule any base ref on a call they see clearly.

 

历史

 

一种起源于伊利诺伊州芝加哥的垒球.

它就像普通垒球一样,有几个例外:

•        The ball is considerably larger and a bit softer than a normal softball.

•        The ball is stitched together much differently than a normal softball.

•因为球太大了, 不允许带手套(球太大了, it would never fit in a glove anyway) and the ball must be caught with your bare hands. According to a friend from Chicago (who introduced me to the game), this is because the people who invented the game could not afford to buy gloves.

 

这是有史以来最伟大的游戏,也是任何人都能玩的游戏. 基本上和普通垒球的规则一样, but the addition of the larger 16″ ball changes the game dramatically. 投手的角色几乎被取消了, essentially reduced to serving up meatballs for the batters to hit. 因为任何人都能得到命中, the ball is always being put into play and a strikeout is truly the sign of a talentless hack.

 

The other main departure is the fact that gloves are not to be worn, under any circumstances. This may be a little tough on the hands, but it is seriously more fun. The original reason that no gloves are used were to make the game as cheap to play as possible. 对芝加哥的许多贫困家庭来说,手套和其他设备的费用是无法支付的, so

芝加哥垒球只需要一个球和一个球棒. To many old-school Chicagoans wearing a glove while playing softball is an absolute cardinal sin.

 

芝加哥风格的垒球在20世纪30年代非常流行,以至于风城垒球联盟(Windy City垒球联盟)成立,比赛吸引了城市各地成千上万的人参加. 1977年,芝加哥公园第一次允许球员在格兰特公园的夏季联赛中使用手套. 专栏作家迈克·罗科(Mike Royko)被激怒了,他起诉了市政府. 罗科说,允许人们戴手套“违背了16英寸垒球的精神,不公公平地惩罚了那些天赋异禀、双手长满老茧的人,也让那些双手柔嫩、修剪整齐的人获得了不公平的优势。.很显然,审理这个案子的法官也很守旧,因为他的判决支持罗科,不允许戴手套.